Trados: how to handle HTML
Thread poster: Bag-Trans

Bag-Trans
France
Local time: 22:12
May 29, 2012

Hello Everybody!

I hope you could help me with the following. I'm trying to create a usable ttx or sdlxliff having as a source 1 xls file containing several columns and numerous html tags.

Basically the text looks like this:

div id="{{tab1Anchor}}" class="contenttab"
h3>Création de société à SingapourSingapour est une destination clé de par sa position aux portes aériennes des flux asiatiques.  Bénéficiant à la fois d’une notoriété grâce à sa réussite économique, Singapour est bien souvent montrée en exemple pour son urbanisation qui s’entremêle magnifiquement avec une végétation magnifique./p>

(I have removed several < signs to show the tags)

- and when I'm creating a bilingual file, Trados does not recognize all the HTML tags and converts it in translatable text.

Is there any method to let him replace all the HTML stuff by a corresponfing tag? Or to do something in order to create a usable bilingual file and not an incomprehensible thing.

Many thanks in advance for your help/advices!

Daniel



[Edited at 2012-05-29 14:07 GMT]

[Edited at 2012-05-29 14:07 GMT]

[Edited at 2012-05-29 14:20 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados: how to handle HTML

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search