Trados Studio 2009:mif file framemaker 8.0 v2.0.0.0 error when saving
Thread poster: inesfly

Local time: 14:31
Spanish to German
+ ...
Jun 6, 2012

Hello colleagues,

I got a mif file from the client and the tmx ...
I get an error message when saving a translation in a mif file which is in framemakter 8.0 v2.0.0.0 and I have checked the version of my Trados Studio 2009 framemaker and I have framemaker 8.0 v1.0.0.0

When opening the xcliff mif> appears an error message: the depending file can not be find /the programme is looking for the original file before converting
But nevertheless I can open it and than I can start the translation but when I want to save the translated file the follwing eror message appears: "no se ha encontrado la ruta de acceso de la red" (path for the access to the network not found")
I have already checked the trados knowledgebase and according to them I did also the following:
SDL confirms that this issue arises from the Adobe FrameMaker filter that ships with SDL Trados Studio 2009. Until a permanent fix is available, use the workaround explained below.
1. Open SDL Trados Studio 2009.
2. Click Tools > Options in Studio.
3. Expand the File Types section in the Options window.
4. Double-click the Adobe FrameMaker file type.
5. Click Settings listed under Adobe FrameMaker.
6. Check the box adjacent to Process Text Inset Content and click OK

Could anybody of you help me with this problem?
Any help is welcome.

Thank you in advance



To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados Studio 2009:mif file framemaker 8.0 v2.0.0.0 error when saving

Advanced search

Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search