Language variations in Trados 2009. Help
Thread poster: Paula Mahler

Paula Mahler
Local time: 20:35
French to Spanish
+ ...
Jun 11, 2012

When I used Trados 2007 I made the mistake of setting parameters as "English" and "Spanish for Argentina."
I'm working with Trados 2009 and one of my main clients sends me packages. But the languages ​​of your translation memories are "English" and "Spanish from Spain", so I can not use my own memory. I already tried to import my old memory, but it was not possible because, actually, Trados "thinks" they are different languages.
I believe that this is a major problem of this software, because these variants are basically lexical, but this is for another discussion.
Does anyone have an idea of ​​how you fix it?
Thank you.
Regards Paula


Bernard Lieber  Identity Verified
Local time: 00:35
English to French
+ ...
Export as *.tmx Jun 11, 2012

Hi Paula,

Export your TM as *.tmx - open in Wordpad and replace the Argentinian acronym with the Spanish one - sorry it's not my language combination, so I don't know what they are - works fine with the language variants in French. Import the modified tmx into Trados 2009 and you're done.

You can use the same procedure if the source combination is different, i.e. en-gb or en-us.



[Edited at 2012-06-11 19:51 GMT]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Language variations in Trados 2009. Help

Advanced search

SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search