Translators name on segments from return package
Thread poster: danielch
danielch
Local time: 08:48
Jun 12, 2012

When receiving a return package from a translator and using the finalize function in Studio 2009 it seems the segments that get updated into the main translation memories get tagged with the name of the user that opens the return package, not with the name of the translator that actually translated the files. Is there some setting to make sure the segments get the translators name in the main memories at the agency?

Direct link Reply with quote
 

George Cook
United Kingdom
Local time: 11:48
French to English
+ ...
An inexplicable limitation Jun 21, 2012

The short answer to this is no. In Trados 2007, the User ID could be changed, and then any tasks performed would be assigned this User ID.

In Trados 2009 and 2011, however the User ID is taken from the Windows username, and cannot be changed. There is also no way to avoid the overwriting of the data - if a package is sent in by a translator, the segments in that package will have that translator's user ID in the "created by" field, but as soon as somebody else updates the contents of that package into the TM, that person's username will appear in the "created by" field.

As far as I am aware, there is still no satisfactory solution to this problem, which I'm afraid effectively renders useless the TM's metadata.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translators name on segments from return package

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search