Error 40005 - unknown exception (Studio 2011 SP3)
Thread poster: Enrico C - ECLC

Enrico C - ECLC  Identity Verified
Local time: 02:54
Member (2011)
English to Italian
+ ...
Jun 19, 2012

HI all,

Today i got 3 files from a customer. When i got the files i proceeded to create a project, setup TMs and MT glossaries and then proceeded to process the files. I got the error mentioned above. Then i also tried to open the files (XML.TTX) as single ones, without creating a project and i still got the same issue.
Then i tried to open the same files on Studio 2009, getting the same results.
In the end, i also tried to open the files into TagEditor, loading the related .INI. That made TagEditor crash. Retried and it happened again.

Is there any viable known solution to this issue? I may lose this project but at least may have a solution if this happens again.

Documents open regularly and flawlessly with MemoQ. Is this a Studio/Trados related incompatibility? Is it solvable?

Thanks in advance for any suggestion.

Error log shows as follows

Failed to open input file 'D:\Users\Documents\Traduzioni\XXXXXXXX\XXXXXXXX\2012\XXXXXXXX\XXXXXXXXX XXXXXXXXX\XXXXX;XXXXXXXX.xml.ttx':
(40005): Unknown Exception.

Sdl.FileTypeSupport.Framework.FileTypeSupportException, Sdl.FileTypeSupport.Framework.Core, Version=, Culture=neutral, PublicKeyToken=c28cdb26c445c888

at Sdl.Desktop.Platform.Implementation.Services.Log.Resources(Object message, Action action)
at Sdl.Desktop.Platform.Implementation.Services.Job._worker_DoWork(Object sender, DoWorkEventArgs e)
at System.ComponentModel.BackgroundWorker.OnDoWork(DoWorkEventArgs e)
at System.ComponentModel.BackgroundWorker.WorkerThreadStart(Object argument)]]>

SDL Trados Studio
Microsoft Windows 7 Home Premium
Service Pack 1
16625520 MB

[Edited at 2012-06-20 10:10 GMT]

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Error 40005 - unknown exception (Studio 2011 SP3)

Advanced search

SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search