Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Hi, I'm using Trados 2007 and 2009. The client sent me a QuarkXPress .xtg document to translate, and everything was fine, I managed to translate the document with Trados tag editor but when I tried to save the target document as .xtg, there are problems with Croatian characters čćšđž, they always appear as Unicode symbols. Is there anything I can do to solve this issue and how? I'd be very thankful for your suggestions.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.