This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
InDesign / Studio 2011: Converting sdlxliff to idml
Thread poster: mayabk
mayabk Local time: 20:39 English to Norwegian (Bokmal) + ...
Jun 29, 2012
I have just converted a translated Studio 2011 file back to it's original format, idml. The text looks fine, chapters and tables and lists are where they're supposed to be, text formatting is fine. However, the picture boxes seem to have been moved around, they're on the wrong pages, they're placed on top of text etc. Is this "normal", ie. will this always be the case? Or is there some way of keeping them in their place?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Joakim Braun Sweden Local time: 20:39 German to Swedish + ...
Fiddle
Jun 29, 2012
If picture frames get moved around, it indicates they are a part of the text flow (and not placed as standalone objects). Since the translated text is longer or shorter than original text, lines will inevitably reflow. When lines reflow, picture frames in the text get moved around - sometimes to different pages.
I'd be extremely surprised if there was any way to avoid this or fix it other than manually fiddling with each and every picture frame in Indesign.
If picture frames get moved around, it indicates they are a part of the text flow (and not placed as standalone objects). Since the translated text is longer or shorter than original text, lines will inevitably reflow. When lines reflow, picture frames in the text get moved around - sometimes to different pages.
I'd be extremely surprised if there was any way to avoid this or fix it other than manually fiddling with each and every picture frame in Indesign.
This is not a Trados limitation, it's an inherent, logical and unavoidable effect of placing image frames as part of text flows.
(There are ways to avoid this problem to some extent if the person creating the initial Indesign layout is aware that it will be translated.)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value