Winalign: how to force segment change after html tags (and full stop)?
Thread poster: paule2000

paule2000
Flemish to German
+ ...
Jul 10, 2012

my sources are two excel files which i want to align via winalign by trados.
to make work easier i'd like to know if there is any possibility to force a segment change (spaltenwechsel) after any html tag AND AFTER FUL STOP (".").
additionally a command to automatically delete any html tag AFTERWARDS would be neat.

I'd also be interested in any sources to learn more about winalign. esp. an explanation of the different symbols used. (you know, the little red and grey triangles etc.)

any comments appreciated,

paule

[Edited at 2012-07-10 09:23 GMT]


 

Adam Łobatiuk  Identity Verified
Poland
Local time: 20:39
Member (2009)
English to Polish
+ ...
Another idea Jul 10, 2012

If your data is in Excel already, copy and paste the columns (if necessary) so that you have a sheet with A = source and B = target. Make any adjustments necessary. Save the file as tabulated text and open that file in Xbench. In Xbench, go to Tools > Export items, select your options and save a TMX file.

 

paule2000
Flemish to German
+ ...
TOPIC STARTER
not quiet what i was looking for ... Jul 10, 2012

... but many thanks anyway.

Any other suggestions?


 

FarkasAndras
Local time: 20:39
English to Hungarian
+ ...
Just do it... Jul 11, 2012

...yourself.
Insert line breaks as you see fit. Word has fairly advanced search and replace, so use that if you don't know regex.
For instance, replacing > with >\p might do what you want it to.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Winalign: how to force segment change after html tags (and full stop)?

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search