Trados (Studio 2009) - Folder Structure
Thread poster: Annett Hieber

Annett Hieber  Identity Verified
Germany
Local time: 04:33
English to German
Jul 12, 2012

Dear All,

Over the last months I have been working more and more with Trados Studio 2009 - and it's mostly a pleasure and a help (I mostly translate technical texts for recurring projects/customers). I also have learned a lot about how to use Trados by "learning by doing" during this time as well as by the forum here whose support is vary valuable to me.

Lately, I'm facing increasingly the problem of the structure of my folders, i.e. the more projects I have for a customer, the longer the "chain" to my folders. Once, the file name even got too long for Trados, so I had to change the position of the folder.

Usually, I have the following structure:
Own files - divided into business files and private files. Business files - divided into the different customer files. Customer files divided into the different areas/projects and so on.

It's getting more and more chaotic now (also because Trados requests a separate folder for its project files) and I'm not sure how to organize that in a more regular way.

How do you manage your files and folders? What's your experience here? Do you delete whole folders containing projects that are completed (after a certain time)?

Thanks for sharing!

Annett


Direct link Reply with quote
 

FarkasAndras
Local time: 04:33
English to Hungarian
+ ...
Folders Jul 12, 2012

I have:

- Work
--- Client_X
--- Client_Y
----- date1_projectname
----- date2_projectname
------- admin
------- source_files
------- target_files
------- reference_material
------- trados_project
--- Client_Z


For some jobs, I don't make a separate trados project. Umbrella trados projects for those are in the client folder or the work folder.
I don't delete anything unless the file size is obscenely large and the file is useless to me. Generally, I just shove this stuff away into folders where it doesn't get in the way.

[Edited at 2012-07-12 08:33 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 04:33
English to Czech
+ ...
Long paths Jul 12, 2012

Hello Annett,
the file path length is actually not a limitation of Trados, but one of Windows: 64-bit systems can handle longer paths than 32-bit ones.

I use Projetex to organize my projects. Each time I create a new project, Projetex will create three folders automatically. The folder path is as follows:

- Drive name
--Business
---Project Name
----Incoming
----Work
----Outgoing

I save my Studio project files under the Work folder and this is fully enough.


Direct link Reply with quote
 

Veronica Coquard
France
Local time: 04:33
French to English
By date Jul 12, 2012

Hello Annett,

Unfortunately you might have quite a few problems if you rearrange your files and try to refer to them through Studio afterwards, just so you know.

Personally I have always organised by date, and I am a stickler for organisation. Here is how the structure breaks down for an order received in July:

Translations
Translations 2012
July 2012
Client name
Project X
This file contains: Project X (Trados files) / PO / invoice / informational documents, etc.

I store my TMs and termbases together in their respective folders at the same level as Translations, to be able to access them quickly and from year to year.

All the best!


Direct link Reply with quote
 

Zoltán Kulcsár  Identity Verified
Local time: 04:33
English to Hungarian
I just… Jul 12, 2012

keep the project folder of all current projects on the desktop, than move the completed files to the structured archives

[Módosítva: 2012-07-12 14:44 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados (Studio 2009) - Folder Structure

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search