Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I created a project and a new TM for a German-Swedish translation project in SDL Trados Studio 2011. Then, in the window Project Settings, I checked the box "Use different translation providers for this language pair" (because otherwise I couldn't manage the TMs at all, they were greyed out). I started translating, but found out I couldn't search the TM so nothing updated during the course I continued to translate.
I'm almost done now (15,000 words), but need to get the TM to work before I can return the translated files and updated TM.
Should I uncheck the checkbox "Use different translation providers for this language pair" and then click my way through all the translated files to commit each translation unit again, and save them into the TM this way? I tried unchecking that box, and then it's printed with large-sized letters in the Project Settings window FROM ALL LANGUAGE PAIRS.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free