SDL Trados Starter vs Freelancer
Thread poster: Swenzed

Swenzed  Identity Verified
New Zealand
Local time: 15:12
Member (2012)
Swedish to English
+ ...
Aug 20, 2012

HI

just wondering if anyone can tell me if there is a limit to the number of words/phrases able to be held in the memory of the SDL Trados Studio Starter edition (compared to freelance edition).

Thanks in advance!
Stephanie


Direct link Reply with quote
 

Emma Goldsmith  Identity Verified
Spain
Local time: 03:12
Member (2010)
Spanish to English
Quick Google search Aug 20, 2012

I Googled:
sdl compare versions studio
and came up with:
http://www.translationzone.com/en/translator-products/sdl-trados-studio-starter/#tab2

Answer: 5000 TUs (translation units)


Direct link Reply with quote
 

Swenzed  Identity Verified
New Zealand
Local time: 15:12
Member (2012)
Swedish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Trados Freelance v Starter Aug 20, 2012

Thanks Emma, I did the same!! However I can't find out what happens once you reach 5000 TU's - I haven't used Trados in a while. Can you delete some of the TU's or do you have to delete all and start again or does the programme stop working and you have to buy an upgrade??

Direct link Reply with quote
 

Pavel Mondschein  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 03:12
English to Czech
+ ...
After 5000 TU Aug 20, 2012

nzsteph wrote:

However I can't find out what happens once you reach 5000 TU's - I haven't used Trados in a while. Can you delete some of the TU's or do you have to delete all and start again or does the programme stop working and you have to buy an upgrade??


After your TM reaches 5000 TUs, you cannot use this TM anymore. You can create another TM, of course. But unlike with Freelance version (where you can use as many TMs as you wish at the same time), you can have only one TM active in Starter edition. Effectively it means that you can use Starter edition for smaller projects, but it is not suitable for big jobs, ongoing projects and really useful usage. Still, Starter edition is great for getting familiar with Trados and finding out if this software is suitable for you.

I have used Starter edition too, but after 6 months I have bought Freelance edition (and thanks to two big projects, the money I have invested in this upgrade have returned to me during two months - neat )


Direct link Reply with quote
 

Swenzed  Identity Verified
New Zealand
Local time: 15:12
Member (2012)
Swedish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Trados Freelance v Starter Aug 20, 2012

Awesome, thanks Pavel - that's answered my question! I'll probably do the same as you and start out with the Starter version, which I guess is the whole point of it!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Starter vs Freelancer

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search