Having troubles to generate unclean word files with Trados 2011?
Thread poster: Edouard Garret

Edouard Garret
Local time: 20:39
Aug 24, 2012

You are trying to find out how to generate unclean word files with Trados 2011, just like the way you did it with Trados 2007, but you cannot figure it out?

You will find a few tips in this article: How To Generate Unclean Word Files With Trados 2011

We hope you will enjoy it!


Emma Goldsmith  Identity Verified
Local time: 00:39
Member (2010)
Spanish to English
Another method Aug 24, 2012

Some good suggestions, Edouard. Pity you have closed your blog article to comments as I wanted to mention another workaround, if your "best practice" doesn't work.

The SDLXLIFF to Legacy Converter on the SDL OpenExchange is a great little tool. It converts SDLXLIFF files to bilingual word files as well as ttx and tmx.


Edouard Garret
Local time: 20:39
Post opened to comments ! Aug 24, 2012

Hello Emma, thank you for your answer. We have published a bit soon the article and have not checked the comments part. Our CMS is initially designed with a "No comments" feature.

We changed it now, so you can post your comment on our Blog !

Thank you !


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Having troubles to generate unclean word files with Trados 2011?

Advanced search

SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search