Need help with activating and sdl termbases and activating Translation Memory in Trados 2011
Thread poster: Roger Marshall

Roger Marshall  Identity Verified
Local time: 07:37
Catalan to English
+ ...
Aug 26, 2012

Hi everyone,

I'm afraid I'm a novice with Trados 2011, which I have just bought. I don't seem to be able to get the TM to record and provide terms that I have already introduced. Nor have I been able to access as resources any of the termbases that I have downloaded from the translationzone. The files are apparently incompatible. I'm using the software but without any of these time-saving features that supposedly make it so wonderful ... and so expensive!

I'd appreciate any help anyone can offer.

Direct link Reply with quote

Maria Popova  Identity Verified
Local time: 08:37
Member (2011)
German to Bulgarian
+ ...
Multiterm 2011+Studio 2011 Aug 27, 2012

Dear Roger,

If you have bought SDL Studio 2011 SP2 then you have to download also Multiterm 2011 which is to be found on the Download Section on your SDL Account. Multiterm is automatically activated at the moment you activate your SDL Studio 2011 license. You then can handle terms during your translation session with Studio 2011 as Multiterm creates and uses terms (Termbases) in comparison with Studio which creates and uses Translation memories (TM).



Direct link Reply with quote

Nora Diaz  Identity Verified
Local time: 22:37
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
A few steps will help Aug 27, 2012

Hi Roger,

Maybe you'll find this useful:

Direct link Reply with quote

Emma Goldsmith  Identity Verified
Local time: 07:37
Member (2010)
Spanish to English
Just to clarify Aug 28, 2012

I think you may be mixing up your terms here.

TM (Translation Memory) File extension: .sdltm
All segments that are translated in Studio get saved in a TM that you attach to your translation project. It starts empty and gradually grows. You may also be sent a TM by a client for reference.

TB (Termbase) File extension: .sdltb
A glossary with individual terms (one or more words) in source and target languages. These can be created in Excel and converted into a Studio termbase or created from scratch (See Nora's excellent videos on this subject in the link above). You can also add new terms on the fly to a termbase while you are translating in Studio.

Autosuggest. File extension:.bpm
Studio can create dictionaries from your own TMs (minimum 25000 units required), so that when you start writing a word Studio will offer you the whole word to save you time as you type. Apart from creating your own A/S dictionaries, some are available for download on the SDL website.

If you're getting messages about incompatibility, the chances are you're trying to add the wrong sort of resource as a TM or a TB.

I suggest you read the Quick Start guide that comes installed with Studio. Windows start button>all programmes>SDL>SDL Trados Studio 2011>Documentation>quickstart guides>translating and reviewing.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Need help with activating and sdl termbases and activating Translation Memory in Trados 2011

Advanced search

SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search