Studio 2009: Make it so some words change automatically for matches
Thread poster: Mohamed Mehenoun

Mohamed Mehenoun  Identity Verified
Algeria
Local time: 23:50
Member (2008)
English to French
+ ...
Aug 30, 2012

Hello,

I am doing a translation with SDL Trados 2009 and I have many segments where only the product name changes.

Which mean that in the whole sentence I can only have PRODUCTXXX change to PRODUCTYYY is there a way to make Trados change this automatically without my intervention ?

Thanks in advance for your support.

Kind regards,

Mohamed MEHENOUN


 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:50
English
Use Variables Aug 30, 2012

Hi Mohamed,

If you create a variable list with the product names then Studio can use them accordingly. You do this

Then when I open a file and translate a segment as you described, the rest of the file will propagate as below:


So there will only be one entry in the TM, as the variable will be a placeholder for anything in the list.

Regards

Paul


 

Mohamed Mehenoun  Identity Verified
Algeria
Local time: 23:50
Member (2008)
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks - Copy a list ? Aug 30, 2012

Dear Paul,

Many thanks for the clarification.

Is there a way to copy a list directly and not to enter the variables one by one ?

Kind regards,


 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:50
English
Unfortunately no... Aug 30, 2012

Hi,

This is possible with GroupShare, so if you have a server set up you can do this. But not on the desktop. It is on the product backlog to make possible for a future release.

Regards

Paul


 

Mohamed Mehenoun  Identity Verified
Algeria
Local time: 23:50
Member (2008)
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks ! Aug 30, 2012

Hello,

Thanks for your support.

Kind regards,

Mohamed


 

Tntranslations
Local time: 01:50
TermInjector 2.0 is a more versatile alternative Aug 31, 2012

You can use TermInjector 2.0 for these kinds of replacements. It's more versatile than variables as it allows you to specify a certain pattern that will be replaced instead of just a fixed name. Here's a fictional example:



TermInjector copies the product code part, which varies from product to product. If this was done with variables, all the product codes for the client would have to be entered into the variable list. With TermInjector you can specify the pattern of product codes by using a regular expression rule. For instance, the above replacement is performed with this rule:

1. Expression to find in source: Acme ([0-9]+[A-Z]+).
2. Expression to use in target: Acme \1
3. Expression to replace in fuzzy match: Acme [0-9]+[A-Z]+

TermInjector rules are text files, so they can be easily shared and processed.

You can download TermInjector from SDL Open Exchange.


 

Mohamed Mehenoun  Identity Verified
Algeria
Local time: 23:50
Member (2008)
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks ! Aug 31, 2012

Thanks TnTranslations !

 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:50
English
Terminjector Sep 1, 2012

Thanks Tommi,

I hadn't tried the updated version yet. I did yesterday and it's pretty good. If anyone is interested I did a couple of tests on the regex part of this app and posted it here;

http://multifarious.filkin.com/2012/08/31/terminjector/

A very good application for working around long lists of variables or just manipulating the results before you apply them to your target segment.

Regards

Paul


 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:50
English
An update workaround Oct 1, 2012

Mohamed Mehenoun wrote:

Dear Paul,

Many thanks for the clarification.

Is there a way to copy a list directly and not to enter the variables one by one ?

Kind regards,


Hi Mohamed,

I wrote an article today as I was working on something related to your question... it might be helpful to you in addition to making use of the great tool provided by Tommi: http://goo.gl/N50uh

It's an easy workaround to getting long variable lists into Studio if you have Translators Workbench.

Regards

Paul


 

Shankaran Viswanathan  Identity Verified
India
Local time: 04:20
French to English
+ ...
TermInjector Oct 2, 2012

I had a look at the TermInjector. It is a very useful concept but unfortunately I found it very difficult to understand or set up. It may be simply that I am beginning too old to learn new tricksicon_wink.gif

Vishwa


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Studio 2009: Make it so some words change automatically for matches

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search