(80001): Translator´s Workbench Error: Aunahmefehler des Servers
Thread poster: Daniela Schlöder

Daniela Schlöder  Identity Verified
Germany
Local time: 06:15
English to German
Jul 27, 2004

When I open Tag Editor the following error message appears:

(80001): Translator´s Workbench Error: Aunahmefehler des Servers

I have Trados Freelance 6.0, I don´t understand the message content "des Servers"???

I am also not able to open a segment on an rtf document anymore.

I already reinstalled the Workbench several times.

Can anybody help?


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 06:15
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Not a really help Jul 27, 2004

But go some segments further and try then.
This happened to me recently too and the only soultion I found was to skip the segments, where it occured.
Sometimes copying the whole text to a new file helps.
I even tried to autotranslate such text (as the segments which caused the problem were allready translated (mostly), but had different numbers in them), but guess what - Workbench crashed on them, not only once...

For a pity I did not have time to describe the whole situation and contact Trados. I'm going to do that later, perhaps they find something.

Regards
Jerzy


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 06:15
English to German
+ ...
A few things to try Jul 27, 2004

Hi Daniela,
I don't think reinstalling would help here; I have seen the error message in several scenarios: this could be a problem with the TM, for example. In this context 'server' refers to a process, not to a network server.

- Which version of T6.0 are you using - build 309 or 310?
- What is the database version (File - Properties)?
- Have you tried to reorganise the TM?
- If that doesn't cure, it, try exporting the TM, create a new one (don't copy the database definitions) and import the TUs.

What kind of RTF document are you working on? Is this a tagged RTF file?

Best regards, Ralf


Direct link Reply with quote
 

bartek  Identity Verified
Local time: 06:15
English to Polish
+ ...
I came across Aug 12, 2004

this problem today. After rebooting my computer I could continue my work.
Teresa


Direct link Reply with quote
 
William Connors  Identity Verified
Germany
Local time: 06:15
German to English
Repair Aug 23, 2010

I clicked "Repair" for Trados Workbench in the System Control. Worked the first time, but then the problem reappeared. The second time, I clicked "Repair" for Workbench and SDL. It's working again, but who knows for how long.

SDL did not answer my query, just sent an automated message. Apparently, they think they are not responsible for faulty software if you do not have a support contract.


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 06:15
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Your Trados-version, if you don't mind please? Aug 23, 2010

more details on formats you are working with..
This is an error, which has been rectified in the meantime, at least in most cases.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

(80001): Translator´s Workbench Error: Aunahmefehler des Servers

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search