Context matches - Trados Studio 2009
Thread poster: Annett Hieber

Annett Hieber  Identity Verified
Germany
Local time: 03:02
English to German
Oct 2, 2012

Hi All,

I have mostly been working with Studio 2009 (and will soon switch to 2011) lately and have learned a lot, also thanks to this forum and your help!

Now, I am facing another problem/question:
Can anyone explain to me in simple words what "Context matches" mean exactly and how to work with that feature? Is there any special configuration or set up required before starting the translation?

I'd be really grateful for your answers!

Have a nice evening,
Annett


 

Nora Diaz  Identity Verified
Mexico
Local time: 19:02
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Like 100% matches, but better Oct 2, 2012

Context matches are 100% matches where the surrounding context is also a match.

From SDL Studio Online Help:

context match

A match that takes into account the context within which the match occurs. Usually this means surrounding segments. A context match is even more likely to be correct than a 100% match of a segment. There are different kinds of context match, depending on which aspects of context are taken into account (for example, formatting).


You don't really need to have a special configuration for this, it is done automatically. You will see "CM" next to context matches in Studio's Editor view.


 

Annett Hieber  Identity Verified
Germany
Local time: 03:02
English to German
TOPIC STARTER
Thank you Oct 2, 2012

very much, Nora!

I have aleady seen these "CMs" and was wondering what this meant......

Have a good time,
Annett


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Context matches - Trados Studio 2009

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search