TM matches overwrite translation in Trados Studio 2009
Thread poster: SALT Group

SALT Group
English to Arabic
+ ...
Oct 3, 2012

HI All,

Hope any one can help with this issue. Well, I have review project that includes many xliff files. I created a project, added these files, and client TM. But the problem is when I start to open a file and click on any segment, the TM match overwrites the existing translation. This happen with matches less than 100%.

Thanks a lot in advance


Direct link Reply with quote
 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 13:20
English
Perhaps... Oct 3, 2012

... under Tools -> Options -> Editor -> Automation you have this option checked Apply best match after successful lookup and your TM contains a better match than the one in the xliff?

Regards

Paul


Direct link Reply with quote
 

ClemRg
Germany
Local time: 13:20
English to German
+ ...
XLIFF or SDLXLIFF? Oct 4, 2012

Further to what Paul notes, if the files are SDLXLIFF and PROVIDED all segments are confirmed this should not happen even with "Apply best match after succcessful lookup".
However, if they are some generic xliff files from another application, they might have source and target filled but the segments are not confirmed and Studio will overwrite.
In these cases decativate "Apply best match after succcessful lookup" in Extras/Editor/Automation.

Clemens


Direct link Reply with quote
 

SALT Group
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Problem Solved :) Oct 4, 2012

Thanks a lot Guys you really saved my day.

The problem is solved when I unchecked "Apply best match after successful lookup" from Tools/Options/Editor/Automation.

Thanks a lot again
Nermein


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TM matches overwrite translation in Trados Studio 2009

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search