This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Sami Khamou Local time: 08:29 Member (2002) English to Arabic + ...
Aug 3, 2004
I am using Trados Workbench 6.5.2.417 with word 2000.
I translated a small job from English into Arabic and and closed the document after saving it.
When tried to reopen the tmw file, I received a message that "the translation memory cannot be accessed, because it uses languages which were not selected during installation.
The word file is in English and Arabic. Can somebody tell how to solve this problem.
Kind regards,
Sami
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rahi Moosavi Canada Local time: 08:29 Member (2004) English to Persian (Farsi) + ...
TMW File
Aug 3, 2004
Dear Sami,
I'm very new to Trados but due to my line of work, I have added Farsi, Arabic and English languages during the installation process of Trados.
Do you want to send the tmw file for me so I could see if it works? If it does work, you could uninstall Trados and install once again, making sure that Arabic is selected.
Best, Rahi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sami Khamou Local time: 08:29 Member (2002) English to Arabic + ...
TOPIC STARTER
Thank you Rahi, the problem is solved
Aug 4, 2004
Thank you Rahi for your help. The problem was solved by reinstalling the Trados Workbench as you suggested.
Kind regards,
Sami
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.