Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
it should be simple and maybe it is, but I just couldn't find it out: is there a way of saving these files as bilingual files (for Trados 2007). I worked in Studio, but my client is still working with Trados 2007 and wants the files back bilingual to upgrading his memory.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime.
Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device.
Find the right word anywhere, anytime - online or offline.
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.