Trados 2011: Value cannot be null.parameter name key
Thread poster: Lemoncat

United States
Local time: 07:10
English to Japanese
+ ...
Nov 5, 2012

I have been getting an error message in Trados 2011 of "value cannot be null.parameter name key" EVERY TIME when I opened ANY FILE. I COULD open files last week.

First, I thought this was because of my Trados, so I deleted it completely and re-installed from my account in the SDL website. However, the problem was not resolved. Next, I restored the OS-Windows 7- about 2 weeks ago, cleaned spyware, ad ware, etc., and reinstalled again last night. The problem should have resolved, BUT IT'S NOT!!

Trados has been driving me crazy since I purchased a few weeks ago. I got thousands of error messages and had to click several times for an error massage. I am so exhausted with this software. Please someone help me to end this meaningless efforts.


michiko tsumura  Identity Verified
Local time: 04:10
Member (2006)
English to Japanese
same problem with 2011 Nov 19, 2012

Hi there,

I'm wondering if you have found a solution yet. I'm getting the same error message when I try to open a document with Trados 2011. It started about 3 weeks ago.

It seems to be a Window error from what I have read online, not Trados. But I don't get this error with any other applications.

There is something wrong with Trados 2011 and Window compatibilities, I'm guessing.




Shushanik Avagyan  Identity Verified
Local time: 15:10
English to Armenian
+ ...
Error message: ”Value cannot be null. Parameter name: key”. Dec 4, 2013

Open Tools, Options, Editor, Languages, under Default languages select Target language and check the box in front of ”Prompt for document languages...” Also viisit the Trados Knowledge base at Good luck!


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 2011: Value cannot be null.parameter name key

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search