Trados 2009: Failed to save target content: Connection with server application error
Thread poster: etaemy

etaemy  Identity Verified
Italy
Local time: 02:38
Member (2012)
English to Italian
+ ...
Nov 7, 2012

I have translated a file.xls (excel) that has got more than 3 thousand rows. I saved the target documents at the beginning of the job but at the end, when I tried to save them again, Trados didn't save it and it gave to me the following message:

Failed to save target content: Connection with server application error: Exception from HRESULT: 0x800x401A8

Can anyone please help?

Thanks


Direct link Reply with quote
 

etaemy  Identity Verified
Italy
Local time: 02:38
Member (2012)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
one more info Nov 10, 2012

the source file I can't save as target has got two columns. I turned the Trados 2009 bilingual file .sdlxliff into 2007 file .ttx, then I opened it with Trados 2007 and saved the target file with the following result:

the resulting target file .xls has got only one column. Everything I translated wasn't set in its place, I don't have two columns anymore but just one. Do I really have to fix this manually with "cut and paste" or do the job from the beginning with no CAT tool?

Can anyone please help?

[Modificato alle 2012-11-10 14:30 GMT]

[Modificato alle 2012-11-10 14:31 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 2009: Failed to save target content: Connection with server application error

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search