Studio 2009: how to save translated files?
Thread poster: Barb Sandre

Barb Sandre
Canada
Local time: 22:07
German to English
Nov 11, 2012

Hat jemand Zeit um mir einen Tip zu geben. Bin ein relativer Neuling mit diesem Programm. Habe ein grosses Projekt gerade beendet mit vielen Dateien. Ich bin nicht sicher, da ich noch nie ein Projekt dieser Groesse mit Studio bearbeitet habe, ob ich Save as gebrauchen muss beim abspeichern der einzelnen Dateien und dann AE fuer Amerikanisch dran haenge, ober ob das Programm es fuer mich tut. Bei den ersten paar Uebersetzungen, die ich gemacht habe, habe ich einfach Save gedrueckt, und alles war OK aber dieses mal haben wir verschiedene Ordner und Unterordner. Wenn ich mir die Files Ansicht ansehe, sieht es so aus, als waere ich nicht fertig. Ist es in der Tag so, dass ich die Dateien alle nochmal oeffnen muss und sie einfach mit Save abspeichere, damit sie dorthin kommen, wo sie hin sollen, oder habe ich was falsch gemacht. Genuegt es wenn ich sie einfach nochmal umbenenne, damit das Programm sie erkennt. Kann mir jemand bitte helfen? Ich bin confused...

Does anyone have the time to give me a tip. I am a relative novice with this program (self-taught so far). Have just finished translating a large project containing many files. I am not sure as I have never worked on a project of this size in Studio, whether I need to use "Save as" and add the language and then put them in a designated place or if the program does it for me. In the first few translations I did, I just pressed Save and it was OK but this time there are so many different directories and subdirectories and files. Wenn I look at the File View, it looks as though the job is not finished. Is it really the case that I am going to have to open each of the files again and just save them again with Save so that arrive where they have to go or did I do something wrong? Would it be enough if I just rename them and move them so that the program recognizes them? I am supposed to make a return package and the last time I did it, it only sent back what was still in German. I am confused...


 

Jean-Pierre Artigau
Canada
Local time: 22:07
English to French
+ ...
Save each document Nov 11, 2012

You should save each document when you are finished with it. As long as you don't "save" it, it looks as incomplete (i.e. as complete as the last time you saved it).

Jean-Pierre


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Studio 2009: how to save translated files?

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search