Error Trados Studio 2011: No translation memories found to be updated
Thread poster: motomycha (X)

motomycha (X)
Nov 19, 2012

Dear all,

I have a huge problem with Trados which makes the it practically useless. Any time I want to open a document or create a new project I get a message saying: No translation memories found to be updated. I go through the whole process of creating a new project, including adding a main TM (I check all four checkboxes: enable, lookup, concordance and update) and the message appears at the very end of the project creating process.

I can still translate the text and the project TM (which is automatically created) is working, so if there are any repertitions within the document Trados finds them but still I cannot use the translation for future works, nor can I use TMs from previous translations.

This happens with all sorts of documents (doc, docx, xls, PDF, txt) and with all my translation memories - and the TMs previously worked, so I think this can't be a problem within the TM.
I tried every solution I could think of: I removed the user settings from Roaming/SDL folder, I reinstalled Trados on my user account, I installed Trados on other user account on my computer - nothing worked unfortunatelly. I searched forums but couldn't find anything.

Could anyone help me with this, please? I have Trados Studio 2011, SP2 I work on Windows 7, 64-bit.

I would appreciate any help.

Thanks,
Karolina


[Edited at 2012-11-19 14:45 GMT]

UPDATED in the topic of courseicon_smile.gif

[Edited at 2012-11-19 14:46 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Error Trados Studio 2011: No translation memories found to be updated

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search