Error Trados Studio 2011: No translation memories found to be updated
Thread poster: xxxmotomycha
xxxmotomycha
Nov 19, 2012

Dear all,

I have a huge problem with Trados which makes the it practically useless. Any time I want to open a document or create a new project I get a message saying: No translation memories found to be updated. I go through the whole process of creating a new project, including adding a main TM (I check all four checkboxes: enable, lookup, concordance and update) and the message appears at the very end of the project creating process.

I can still translate the text and the project TM (which is automatically created) is working, so if there are any repertitions within the document Trados finds them but still I cannot use the translation for future works, nor can I use TMs from previous translations.

This happens with all sorts of documents (doc, docx, xls, PDF, txt) and with all my translation memories - and the TMs previously worked, so I think this can't be a problem within the TM.
I tried every solution I could think of: I removed the user settings from Roaming/SDL folder, I reinstalled Trados on my user account, I installed Trados on other user account on my computer - nothing worked unfortunatelly. I searched forums but couldn't find anything.

Could anyone help me with this, please? I have Trados Studio 2011, SP2 I work on Windows 7, 64-bit.

I would appreciate any help.

Thanks,
Karolina


[Edited at 2012-11-19 14:45 GMT]

UPDATED in the topic of course

[Edited at 2012-11-19 14:46 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Error Trados Studio 2011: No translation memories found to be updated

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search