SDL MultiTerm 2007 - Translate to fuzzy
Thread poster: bluejana

Local time: 12:21
German to English
Nov 21, 2012

Hi All!

I have a large 100,000 word document that has been translated over time through weekly updates. My client finalized a Terminology base that we then turned into a MutiTerm Term Base using SDL MutliTerm 2007 (am also using Trados 2007).

The TM matches are about 90% in the 100% match category. I am now trying to review the document to ensure that the newly approved terms in the term database are correct, but I cannot find a way for it to stop any time there is a keyterm match or mismatch while translating to fuzzy.

Is there a way to "translate to fuzzy" and have it stop when there are keyterms from the MultiTerm base?

Thanks in advance!

Direct link Reply with quote

Local time: 09:21
Likely not possible using Trados Workbench Nov 27, 2012

Hallo bluejana --

The kind of terminology double-checking that you describe is certainly possible in SDL Trados Studio, but I don't think it's possible in the older Trados Workbench setup. I've used Workbench extensively since around 2000, and I've never heard of nor seen any feature like what you describe.

If anyone else knows otherwise, please post.

Kind regards,

-- Erik Anderson

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL MultiTerm 2007 - Translate to fuzzy

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search