Japanese text in Excel lost when saved as a CSV file to create a TM in Trados Studio 2011
Thread poster: tulip bubble

tulip bubble  Identity Verified
United States
Local time: 08:21
English to Japanese
Jan 6, 2013

Hello everyone,

I am trying to create a TM from an Excel glossary in my Trados Studio 2011. The glossary has English source text in the first column and Japanese target in the second. The problem is when I save it as a CSV (comma delimited) file, all Japanese characters in the second column are converted into question marks. So when I open the CSV file in my Studio, the target language segments show question marks.

I cannot figure out how to keep Japanese characters from turning into question marks when I save it as a CSV. Could someone help me fix this problem?

Thanks.


 

samehme
United States
Local time: 06:21
English to Arabic
+ ...
Unicode CSV Jan 6, 2013

Hi,

You need to 'Save As' "the Japanese text" in Unicode. And Excel, I am using version 2010, doesn't have a direct way of saving CSV as Unicode.

I did a search through the Office Help, and have landed a site with an Add-In for saving CSV with Unicode. However, I didn't try it!!

Here is the Link:

http://jaimonmathew.wordpress.com/2011/08/23/excel_addin_to_work_with_unicode_csv/

Good luck and let me know if it works.


 

tulip bubble  Identity Verified
United States
Local time: 08:21
English to Japanese
TOPIC STARTER
Unicode CSV Jan 6, 2013

Hi samehme,

Thanks for the link. Unfortunately, I was not able to install an Add-In after attempting a few times. I got an error message saying “the file does not have a valid digital signature that verifies its publisher” when I tried to install the application.

Regards,
TB


 

esperantisto  Identity Verified
Local time: 16:21
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Use Apache OpenOffice Calc Jan 7, 2013

Use Apache OpenOffice Calc [1] instead of MS Excel. It allows selecting among encodings when saving to CSV. Try both Unicode and Unicode UTF-8, to see what is the best for your case.

[1] www.openoffice.org


 

tulip bubble  Identity Verified
United States
Local time: 08:21
English to Japanese
TOPIC STARTER
I found another solution Jan 7, 2013

SDL support helped me fix the problem.

I needed to save the Excel glossary as a Unicode format. It was that simple.
I will try OpenOffice some other time.

Thank you, samehme and esperantisto, for your help.

Regards,
tb


 

Zurab Jamagidze
Local time: 17:21
English to Georgian
+ ...
Japanese text in Excel lost when saved as a CSV file to create a TM Jan 18, 2013

tulip bubble wrote:

Hello everyone,

I am trying to create a TM from an Excel glossary in my Trados Studio 2011. The glossary has English source text in the first column and Japanese target in the second. The problem is when I save it as a CSV (comma delimited) file, all Japanese characters in the second column are converted into question marks. So when I open the CSV file in my Studio, the target language segments show question marks.

I cannot figure out how to keep Japanese characters from turning into question marks when I save it as a CSV. Could someone help me fix this problem?

Thanks.

It is problem of encoding UTF - 8.
I have had the same problem when I convert Excel file into Msql database.
When I used Microsoft Access everything goes correctly.
Will you try to use Access instead of excel?

[Edited at 2013-01-18 15:33 GMT]


 

Maya Gorgoshidze  Identity Verified
Georgia
Local time: 17:21
Member (2004)
English to Georgian
+ ...

Moderator of this forum
Hello all, Jan 18, 2013

I am moving this thread to the SDL Trados support forum...

Kind regards,
Maya

[Edited at 2013-01-18 17:25 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Japanese text in Excel lost when saved as a CSV file to create a TM in Trados Studio 2011

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search