Trados training - looking for a colleague in Málaga, Spain
Thread poster: María T. Vargas

María T. Vargas  Identity Verified
Local time: 17:06
English to Spanish
+ ...
Apr 23, 2002

I\'d like to contact a colleague in Málaga, Spain who could help me how to work with Trados. I\'ve just purchased Trados 5.5 but cannot go to Madrid to learn how to use it efficiently. Of course, I\'m willing to pay for this training. Kindly write to me or ring me on 952302030. Thanks in advance. Pampi


Teresa Duran-Sanchez  Identity Verified
Local time: 17:06
German to Spanish
+ ...
Sorry to see so little response! Apr 24, 2002

Oh, dear, I\'m sorry you are still not getting any response to your posting since I wrote to you yesterday!

Maybe if you repost it in the Spanish forum? Although I normally live in London, I\'ll be in Valladolid the whole of June, so if you still haven\'t found anybody, give me a ring then (606 259247) and if you pay my coach ticket and my daily expenses in Málaga (una pensioncilla y unos pinchitos de pescaíto frito) I\'ll teach you Trados for free. I\'ve been looking for a good excuse to travel to Andalucía de mis amores so no problem!

Maybe you also want to have a look at Trados\' oficial web page and ask your questions there: or simply download the manuals directly from the Trados CD ROM and \"play\" with it.

(De verdad que no es tan difícil, sólo tienes que ser un poco atrevida y seguir las explicaciones. Entiendo que a lo mejor te falta tiempo para andar experimentando.



To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados training - looking for a colleague in Málaga, Spain

Advanced search

WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search