First of all, there's no such thing as "Trados 2010". You must be referring to "SDL Trados Studio 2011" (the previous version was "SDL Trados Studio 2009").
As to MultiTerm Extract, I would suggest you don't buy it unseen. Ask for a demo with your languages. Although the SDL blurb claims "Support for any language, including Unicode languages" as a key feature, the truth of the matter is that terminology extraction is highly language-sensitive. AFAIK, no trial version of MultiTerm Extract is available, hence my suggestion to ask SDL to arrange a demo for you.
memoQ has built-in terminology extraction and that feature is available in the fully functional 45-day trial, so you may want to have a look at it.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.