Failed to save target content
Thread poster: Julio Ferrandis

Julio Ferrandis  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:05
English to Spanish
+ ...
Mar 8, 2013

Hello everyone

I am having problems when saving a target file in Word when using Studio 09. I am getting the following message:

Failed to save target content: The "pageitem" start tag on line 1 does not match the end tag of "P". Line 25, position 120.

However, when I go to that segment and change it, even leaving it black or copying the source text into the target (just to try and see if it works) it is still not saving the target file and the same error appears.

Does anybody know how to fix this, please?

Many thanks in advance!


SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 09:05
Maybe run verify first Mar 8, 2013


Try opening the file in the Editor and press F8. This may help you identify the issue. If it doesn't try opening the original source file again and pretranslating against your TM and then save the target.

If it still doesn't work try opening the source file again and immediately save the target even though it is not translated. Does this work?

If not, and if you are allowed, send me the fully translated sdlxliff and the original source file and I'll take a look for you. It may be a problem that was in 2009 but resolved in 2011 and I can recover your translation fairly easily.




To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Failed to save target content

Advanced search

Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search