Can't fix broken tag
Thread poster: quincey

quincey  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:19
Swedish to English
+ ...
Mar 8, 2013

When translating a file I must have inadvertently broken a tag or something. When I try to clean up the file I get the message 'Unable to clean up because of tag structure', or words to that effect. I've tried running Trados through the original file, but that doesn't work.

Any help would be most appreciated.


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 16:19
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Please Mar 8, 2013

specify the software version and please clarify if you have run the verifier.

Direct link Reply with quote
 

quincey  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:19
Swedish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Software version Mar 8, 2013

Trados 2007 and Word 2003

Direct link Reply with quote
 

quincey  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:19
Swedish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Addendum Mar 8, 2013

What's the verifier?

Direct link Reply with quote
 

564354352  Identity Verified
Denmark
Local time: 16:19
Danish to English
+ ...
Fix document Mar 9, 2013

Sorry to ask the obvious, but have you tried using 'Fix document' on the file before going to the clean-up stage?

Direct link Reply with quote
 

kinikini
Cote D'ivoire
Local time: 14:19
Can't fix broken tag Sep 24, 2013

Hi,
When broken or missing tags are reported after running "Clean up" of a translated Word 2003 .doc file in Trados 2007 Workbench do the following:
1. Open the issue cleaned Word document.
2. Go to: Tools-->Options-->View Tab
3. Check "Hidden Text" case
4. Click "Ok"
Now, the issue segments show both source and target texts.
5. Manually delete "sources". Now You are done.
Best


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Can't fix broken tag

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search