Managing a large TM or how to easily break it down into smaller TMs?
Thread poster: MA Antkowiak

MA Antkowiak
Poland
Local time: 13:49
Polish to English
Mar 17, 2013

I've built up a TM in Studio 2011 with close to 300000 translation units. For a number of reasons, I decided I want to split up my existing TM into smaller specialized ones.

I did a search here and on google and couldnt find anything that could help me, does anyone know of a program that can easily modify an existing TM while at the same time cut and paste existing TUs into a new TM?

Any help would be greatly appreciated!


 

Richard Hill  Identity Verified
Mexico
Local time: 07:49
Member (2011)
Spanish to English
SDL XLIFF Split and Merge 2011 Mar 17, 2013

found here http://www.translationzone.com/en/openexchange/AppDetails.aspx?appid=141

I haven't used it yet but...


 

Gerard de Noord  Identity Verified
France
Local time: 13:49
Member (2003)
German to Dutch
+ ...
Just for the record Mar 17, 2013

Just for the record: this is 2013 and 300,000 TUs don't make a large TM. If your TUs don't have the necessary attributes to reapply during a translation session, you will probably have a hard time splitting your TM too.

When the TUs are yours, rely on them or apply slight penalties, when they come from external sources, mark them as external and apply heavy penalties to any match.

Cheers,
Gerard


 

MA Antkowiak
Poland
Local time: 13:49
Polish to English
TOPIC STARTER
... Mar 17, 2013

Thank you rich, I'll report back in a few days how it works.

Gerard, thanks for the feedback on what year it is and what is/isn't considered large. To satisfy the curiosity of a crusty old salt, I use a 40% fuzzy match with no penalties due to the type of texts I translate, it's more to do with concordance searching than anything.


 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 13:49
English
Splitting a TM Mar 17, 2013

Hi,

SDLXLIFF split and merge isn't really what you need here as this works with sdlxliff files and not TMs. A better tool is SDL TmConvert, unless of course you can do this with simple batch exports based on some criteria in Studio itself.

I think I'd take a look at SDL TmConvert... it's a very useful tool : http://wp.me/p2xDjK-mq

Regards

Paul


 

Emma Goldsmith  Identity Verified
Spain
Local time: 13:49
Member (2010)
Spanish to English
Filter by fields Mar 18, 2013

mantkowiak wrote:

For a number of reasons, I decided I want to split up my existing TM into smaller specialized ones.


If you have specific criteria for creating specialised TMs (and don't just want to split up a big TM every X units using SDL TmConvert as Paul recommends), then the way to go would be to filter by field and export the results into new, smaller TMs.

But that will only work if you've been using fields in your TM (for subject, client, type of document, etc.).


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Managing a large TM or how to easily break it down into smaller TMs?

Advanced search







SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search