Managing US En TM and UK En ttx in Studio 2011
Thread poster: Adrien Keszthelyi

Adrien Keszthelyi  Identity Verified
Hungary
Local time: 22:16
English to Hungarian
+ ...
Mar 20, 2013

Hello,

my problem is that I have received from my client UK English TM and US English ttx files and Trados Studio does not open the TM after importing the ttx files and vice-versa.

Could you please suggest how I could solve this?

Thanks a lot in advance!

Adrien


 

Fabio Gutiérrez  Identity Verified
Spain
Local time: 22:16
Member (2011)
German to Spanish
+ ...
Ask client to fix it or use Notepad++ to fix it by yourself Mar 20, 2013

Hi Adrien,

If you have a reason for not asking your client to fix it (it should definitely be his responsibility to provide you with a TM matching the files' locale or, vice-versa, adapting the files to the TM locale), I suggest you to download Notepad++ from the following site:
http://notepad-plus-plus.org/

This is a freeware program. Use it to open the supplied ttx files, and do a global search & replace for "UK" into "US". Then save changes. After doing so, you should be able to use the files with the TM.

I have used this process to import files from different origins into a single TM. Total downloading, installing and editing time: not more than 10 minutes.

It also works the other way round, by editing the TM and making a global search & replace there. However, if you need to send the TM back to the client it may be preferable to do it with the files.

This is just one fixing suggestion. I am sure you will receive input with other alternatives.

Good luck!
Fabio


 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:16
English
Or alternatively... Mar 20, 2013

... download the AnyTM app from the OpenExchange and then use this to add your TM as a read only TM to get the matches whilst working with a TM using the matching languages for update :

http://multifarious.filkin.com/2013/02/28/its-all-english-right/

Regards

Paul


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Managing US En TM and UK En ttx in Studio 2011

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search