Patches for Trados 6.5.5
Thread poster: Ralf Lemster

Ralf Lemster  Identity Verified
Local time: 01:42
English to German
+ ...
Sep 8, 2004

Hi all,
This information was just posted by Trados on the TW_users list:

1) TRADOS 6.5.5 Patch Release
Online knowledge base article 1399 at: for more information. It is a critical update for all T6.5.5 users (especially users working with non-Western languages). Besides the hot fixes, this patch enables exchanging all PowerPoint/Excel-based TTX files with users of T6.5.2 and vice versa, both in standalone and GXT/TeamWorks scenarios (see also T6.5.2 patch below for more info on this). The Public Ship Areas have been updated with these patches so that you can get the latest installers from there.

2) TRADOS 6.5.2 Filter Compatibility Patch Release
Online knowledge base article:
for more information. This patch is required for any users still on T6.5.2 that need to exchange PowerPoint/Excel-based TTX files with users of T6.5.5 and vice versa, both in standalone and GXT/TeamWorks-driven scenarios. Rather than downloading T6.5.5 (110 MB), you can deploy a patch for T6.5.2 (6 MB) before you update to T6.5.5 at a later point in time.

Make sure to read the KB articles before downloading/installing.

Best regards, Ralf

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Patches for Trados 6.5.5

Advanced search

SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search