This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Elena Simonelli Italy Local time: 05:47 Member (2006) English to Italian + ...
Mar 22, 2013
I would like to replace a word in a large project. Does anyone know if SDL Trados Studio 2011 has a function that allows to search all the project files in one action? Thank you all...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Maria Popova Bulgaria Local time: 06:47 Member (2011) German to Bulgarian
Merge the files
Mar 22, 2013
You can merge the project files and then search in that one big file.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I couldn't say for sure, but I think http://www.xbench.net/ would handle it (there's a free version). We find it very useful.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
RWS Community United Kingdom Local time: 05:47 English
You could always use...
Mar 22, 2013
... the Batch Search and Replace tool that is installed with Studio 2011. You can find it in the start menu -> all programs -> SDL -> SDL Trados Studio 2011 -> OpenExchange Applications
If you are using Studio 2009 you can download it from the OpenExchange site.
Regards
Paul
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elena Simonelli Italy Local time: 05:47 Member (2006) English to Italian + ...
TOPIC STARTER
SDL
Mar 22, 2013
Dear Patrick, I have dowloaded the application, but it seems that it can only be added to Studio 2009 (I have 2011). Thank you for your help
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free