Combining Translation Memories in Trados 2011
Thread poster: papakarl
Apr 21, 2013

Dear all,

since I'm new in using Trados 2011:
somehov I've created a bunch of Translation Memories, which I want to combine into a single Translation Memory.
I want to get rid of all these variants created before and to have all the entries embedded in only ONE Translation Memory.

Please help.

Thank you.


Direct link Reply with quote
 

Stanislaw Czech, MCIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:52
Member (2006)
English to Polish
+ ...
Export and import Apr 21, 2013

You need to create one new TM, export the other ones to TMX files and then import those TMX fles into your new TM.

Once you do it you can eliminate duplicate entries using maintenance function.

Best Regards
Stanislaw


Direct link Reply with quote
 

Eileen Cartoon  Identity Verified
Local time: 12:52
Italian to English
If they are in Trados 2011 Apr 21, 2013

You don't even need to do the tmx route.

Just create a new blank translation memory and then import the others into it. However, if you have several variants of the same translation, they may all show up in the new TM. You may have to do a little work to get it exactly the way you want.


Direct link Reply with quote
 

papakarl
TOPIC STARTER
This should work Apr 21, 2013

Yes, thank you all. I think this should work.
I'll try the tmx-way, because all my TM-files are like .sdl-bla-bla files and they won't get imported into another .sdl-bla-bla file


Direct link Reply with quote
 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:52
English
You could of course use the merge TM route Apr 21, 2013

If you do this then you can create new TMs from any supported TM... even SDL blah blah ones Advantages of this route is you also take fields and settings, variable lists etc. none of which are available as a complete set through TMX.

Regards

Paul


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Combining Translation Memories in Trados 2011

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search