https://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/247687-received_word_files_using_trados_studio_2011_client_wants_ttx_files.html

received word files, using Trados Studio 2011, client wants ttx files
Thread poster: Eija Teppo
Eija Teppo
Eija Teppo
Member (2008)
English to Finnish
Apr 24, 2013

Hi,
I received the word files to the project and I am translating the, in Trados Studio 2011 freelance version as I do not have Trados 2007 any more in my computer. The client wants the deliver in ttx.fles.
Is there a way to do that?
Appreciated.


 
Balasubramaniam L.
Balasubramaniam L.  Identity Verified
India
Local time: 19:33
Member (2006)
English to Hindi
+ ...
SITE LOCALIZER
Have you seen these links? Apr 24, 2013

http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/224872-how_can_i_deliver_ttx_files_to_clients_from_studio_2011.html

<
... See more
http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/224872-how_can_i_deliver_ttx_files_to_clients_from_studio_2011.html


http://www.translationzone.com/en/support/tips-and-tricks/sdl-trados-studio-tips.asp

[2013-04-24 05:25 GMT पर संपादन हुआ]
Collapse


 
Eija Teppo
Eija Teppo
Member (2008)
English to Finnish
TOPIC STARTER
does not help Apr 24, 2013

Hi, it has downloads which do not help here - nd the legacy converter download link does not work.
Any working link or practical advice?
How about link to Trados 200t trial version?


 
Steven Segaert
Steven Segaert
Estonia
Local time: 17:03
Member (2012)
English to Dutch
+ ...
Good advice Apr 24, 2013

Hi Eija,

The advice here is pretty clear - http://www.translationzone.com/en/support/tips-and-tricks/sdl-trados-studio-tips.asp

What doesn't work with the method described there?

Alternatively, you can just ask your client to send you a ttx file (prepared with Studio 2007) together with the Word document.


 
Eija Teppo
Eija Teppo
Member (2008)
English to Finnish
TOPIC STARTER
TeeTeeXit not in downloads - I found the solution anyway Apr 24, 2013

Just that the TeeTeeXit application is not in the download center


"Ask for the original Word file and convert it to TTX format in TeeTeeXit (available free of charge at http://www.translationzone.com/en/openexchange/)."

But thanks any way, I managed to find my old trados 2007 installation
... See more
Just that the TeeTeeXit application is not in the download center


"Ask for the original Word file and convert it to TTX format in TeeTeeXit (available free of charge at http://www.translationzone.com/en/openexchange/)."

But thanks any way, I managed to find my old trados 2007 installation exe and installed it and opened the files with that one. I have found though that Tags are a mess in the Studio file which are opened from ttx - any advice?
Collapse


 
Steven Segaert
Steven Segaert
Estonia
Local time: 17:03
Member (2012)
English to Dutch
+ ...
Link Apr 24, 2013

ttxIt is here: http://www.translationzone.com/en/openexchange/AppDetails.aspx?appid=1

While I have a copy of Studio 2011 for post and pre-processing, I mostly use MemoQ. Can't help you much with tag issues, I'm afraid...


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

received word files, using Trados Studio 2011, client wants ttx files


Translation news related to SDL Trados





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »