Numbers in Trados Studio SP2
Thread poster: Kristin Sobania

Kristin Sobania  Identity Verified
Germany
Local time: 10:25
English to German
+ ...
Apr 26, 2013

Dear colleagues,

I'm just translating an annual report from French into German, which includes many numbers.
Unfortunately, Studio replaces the numbers in a funny way, so that I have to work on each number manually.

6 000 678,56 becomes 6.000678,57 instead of 6.000.678,57

and 566 000,89 becomes 566/000,89 instead of 566.00,89

Can anybody tell me how I can change this kind of replacing the numbers?

The best solution for me would be, if Studio changed the numbers in the correct way.
However, if Studio automatically took the original format only, this would also save me a lot of time.

I'm very much looking forward to your help!

Kind regards,
Kristin


 

Bernard Lieber  Identity Verified
Local time: 10:25
English to French
+ ...
Post Apr 26, 2013

Hi Kristin,

Try this post: http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/247247-decimal_substitution_in_studio_2011.html

HTH,

Bernard


 

Kristin Sobania  Identity Verified
Germany
Local time: 10:25
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Post Apr 26, 2013

Dear Bernard,

Many thanks for this link; I've read all posts,
and there wasn't a solution to my problem. What a pity!!

Kind regards,
Kristin


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Numbers in Trados Studio SP2

Advanced search







SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search