Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
When I pre-translate a project in Studio 2011, Studio will sometimes insert 99% matches into translation. Those are often the matches, which are different from the ones in the TM in minor things such as tags.
I don't want this to happen. How can I prevent this from happening?
In the Batch Processing Settings if the project, I have set up the following settings: All Language Pairs — Batch Processing — Pre-translate Files — Minimum match value: 100 My Language Pair — Batch Processing — Pre-translate Files — Minimum match value: 100
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.