How to distinguish 100% repetitions from fuzzy matches
Thread poster: jannah29

Local time: 14:50
English to Arabic
+ ...
May 24, 2013


I have a project where I got around 15000 words as cross repetitions in Trados Studio 2011, my resource would like to know the original file from which segments get repeated in other files meaning to know where is the source segment where he's gonna proofread so as not to review all segments while most of them are repeated.
The main target is to skip these segments totally while proofreading.

Can any one help with that?

Direct link Reply with quote

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 13:50
Maybe... May 25, 2013

... if you prepare the project using the export for Frequently Occurring Units (FOU) and then translate these first then you can review this file before anything else. Once it's reviewed you update your TM with the contents of the FOU file then pre-translate the whole project and these will now provide 100% matches instead of fuzzies.

These would have been the repetitions and now you won't have any so the reviewer can check all fuzzies.



Direct link Reply with quote

Local time: 14:50
English to Arabic
+ ...
Thanks and new query May 28, 2013

Thanks for your reply. It really helped.

I have another question in that matter as well; we are done with the repetitions; as far i know; this will be added to the 100% match and may be other fuzzy matches as well. Is there any way to distinguish those proofread strings from the originally strings; meaning can we for example color the proofread strings so as not to revise them again with the content of other files or by any other way?

Thanks in advance.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

How to distinguish 100% repetitions from fuzzy matches

Advanced search

Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €415 / $495
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on

Join this translator’s group buy brought to you by and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search