Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Jana Uhlik Belize Local time: 08:31 Member (2003) English to German
Jun 10, 2013
I am having an odd problem. After working with Studio for a while, I had to go back to the old Workbench/TagEditor combo for this project and although I know the TM is bilingual, it does not show my target language in the Workbench anymore. The correct translation WILL show up when I use the "get translation" key combo and it will show when I click on the "edit" option. But I need it to show in the workbench itself. It looks like it is untranslated which I know is not true. Can someone help?
PS Not sure if I did the image insertion correctly.
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.