TRADOS Studio 2011 "Add as New Translation" option question
Thread poster: Mjay

Mjay  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:39
English to Japanese
Jun 11, 2013

WinXP v2002 SP3(English)
TRADOS Studio 2011 SP2R
FrameMaker v10 (English) (.mif file as source)
Language English > Japanese

I am having trouble saving/updating multiple translation unit on TRADOS Studio 2011.
Normally, I can save a new translation with different tags using "Add as New Translation" option to create multiple tranlstion. However, with the following particular case involving two sets of opening and closing tags, Trados wouldn't allow me to add as new. Can you help?

Source segment:
    "For more information on A and B, see the [cf stylename="Hyperlink"][Tag ID23701]Help document[Tag ID23702][/cf]."

Existing translation in Japanese stored in the TM:
    Source: "For more information on A and B, see the [Tag ID23701]Help document[Tag ID23702]."

    Target: "Japaense translation blablabla [Tag ID23701]Help document[Tag ID23702]。"

When I try to add the following translation with the correct set of tags using "Add as New Translation" option, it is disabled (Shift+Ctrl and U shortcut does not work, either):
    "Japanese translation blablabla [cf stylename="Hyperlink"][Tag ID23701]Help document[Tag ID23702][/cf]。"

I wonder if Trados cannot recognise multiple tags properly when they are stuck together like the above segment.... Or, is there some user setting that I am not aware of?


PS  Please note that I had to use square brackets instead of angled brackets to indicate tags in the above examples.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

TRADOS Studio 2011 "Add as New Translation" option question

Advanced search

Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search