Error message when trying to "save as a" into a word document
Thread poster: Geneviève Gillet-Ghenne

Geneviève Gillet-Ghenne  Identity Verified
Belgium
Local time: 06:08
Member (2012)
English to French
+ ...
Jun 14, 2013

Hi,
I really hop you can help me on this.

I have just completed a 10k words translation and when I try to save it as a word document, I get this error message :


Echec de l'enregistrement du contenu cible : la balise du début 'cf' sur la ligne 1 ne correspond pas à la balise de fin de 'P'. Ligne 5, position 194.

I tried to rename the source document, and redo the translation, as if it was new. Same thing.

I am desperately looking to solve this as I need to deliver my work on Monday 1 st thing.

Many thanks for any help,
Geneviève


 

Emma Goldsmith  Identity Verified
Spain
Local time: 06:08
Member (2010)
Spanish to English
Helpful blog post Jun 14, 2013

See if any of these ideas from Jayne Fox help:

http://foxdocs.biz/BetweenTranslations/studio-steps-making-sure-you-can-save-the-target-file/


 

Mark Nathan  Identity Verified
France
Local time: 06:08
Member (2002)
French to English
+ ...
Make the correction Jun 14, 2013

Open the translation in Trados again, and go to line 5.

You will probably find that a tag or something is missing.

If you are not sure, use "copy translation to source" for that segment and then just change the text to your translation.

Then see if you can generate a word document.


 

Geneviève Gillet-Ghenne  Identity Verified
Belgium
Local time: 06:08
Member (2012)
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks... still does not work ! Jun 14, 2013

Thanks Mark.
I tried but this does not change anything.

I am just stuck.
Would you have any other idea ?

Regards,
Geneviève


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Error message when trying to "save as a" into a word document

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search