Preview keeps wanting to be stored as a file somewhere
Thread poster: Andrea Garfield-Barkworth

Andrea Garfield-Barkworth  Identity Verified
Germany
Local time: 20:24
Member (2015)
German to English
Jun 17, 2013

I'm using Windows 8 and SDL Trados Studio 2011. I migrated from my Windows 7 laptop over to a desktop PC. The transition of files, TM, termbank etc has worked okay but I am now having a bit of a problem with the preview window.

When I've concluded the translation and am doing the re-through, I like to read from the preview window in real time so that I can make changes at the same time. But as soon as I make a change a pop-up window opens asking me where I want to store something or other, presumably the preview data. This used to be done automatically (I assume) as a temporary data file but now I have to give the file a name and place where to store it.

Perhaps there is a setting I've not altered somewhere so that this can be done automatically again.

Any suggestions?


 

Andrea Garfield-Barkworth  Identity Verified
Germany
Local time: 20:24
Member (2015)
German to English
TOPIC STARTER
Anybody else Jul 22, 2013

having this issue at all.
It is really irritating as I cannot make alterations to the original text without having to store the preview file again for each segment altered. If I use the same file name to store it under I have to confirm I want to store over the old file.
Why is it not generating a .tmp file?


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Preview keeps wanting to be stored as a file somewhere

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search