Studio 2011 produces corrupt file?
Thread poster: Parrot

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 12:44
Member
Spanish to English
+ ...
Jun 26, 2013

I've been working with Studio 2011 for over a year now and this is the first time I come across this problem.

The client, a large international org, sends out complicated forms in Word to be filled up (the reason why memories are used at all, since it makes no sense to pay for your own forms). The forms themselves are in its memory, and formatting is quite complex. I translate the answers.

After doing a 2MB file in Studio 2011, neither "Finalize" nor "Save target as" returns a Word file that can be opened.

Reading through possible related topics, I repaired the source file (in case it contained errors), but I still can't get a file that can be opened -- at any rate, trying to preview a partial re-hash, I got the same error (Exception from HRESULT: 0X8001O001 (RPC_E_CALL_REJECTED).

I have to deliver soon, so I need help quite urgently. Thanks for any!


 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:44
Member (1970)
English
Almost impossible to help without seeing the file... Jun 27, 2013

Hi,

Can you share the file, preferably the original source file and the fully translated sdlxliff?

Regards

Paul
pfilkin@sdl.com


 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 12:44
Member
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
I just did Jun 27, 2013

Thanks for answering, Paul!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Studio 2011 produces corrupt file?

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search