Workbench in Trados 2007 doesn't suggest 100% matches or fuzzies
Thread poster: Valeria Ricciardi

Valeria Ricciardi  Identity Verified
Italy
Local time: 07:47
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Jul 10, 2013

Hi all.

I am working on a document for which I received a TM from the client. I have encountered a segment which is an exact match of another segment translated 2 minutes ago, but this segment is nowhere to be found in the Concordance and so Workbench doesn't suggest it during translation. It just reproduce the English original in the target segment. It doesn't suggest any fuzzy either. At the beginning I thought it was because there were none, but as the translation progresses this seems quite unlikely.

Is there any option I shuould change/mark in Workbench?

Thank you

Valeria


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Workbench in Trados 2007 doesn't suggest 100% matches or fuzzies

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search