Unable to copy from Trados 2011
Thread poster: marisascopas

marisascopas  Identity Verified
Italy
Local time: 01:31
Italian to English
Aug 12, 2013

Hello

I have two problems with Trados 2011.

I am unable to save the target as a Word file, or better it saves it but then I am unable to open the file.
I get a message saying that it is "Impossible to open the XML file filename.docx because of problems with the content or because of the filename" when there is nothing wrong with the filename.

When I couldn't save the file I tried copying the content and pasting it to a Word file but I am also unable to do this.
It used to work but for some reason doesn't anymore.

I have seen suggestions to close Trados to clear the problem but obviously I don't want to risk losing my translation.

Does anyone know how to get over this/these problems?

Thanks in advance.

Marisa


 

Bernard Lieber  Identity Verified
Local time: 01:31
English to French
+ ...
Word version Aug 12, 2013

Hi,

Which version of Word are you using? I've encountered a similar issue with Word 2007, so I've opened the same file with Word 2010 64-bit and that fixed the issue.

What is the error message you're getting?

HTH,

Bernard


 

marisascopas  Identity Verified
Italy
Local time: 01:31
Italian to English
TOPIC STARTER
Copying from Trados 2011 Aug 12, 2013

Hello Bernard

Thanks for your suggestion.
Sorry, I should has mentioned the version: I'm using Word 2011 for Mac.
The error message is in my original post.

Do you have any idea why I can't copy out of Trados, as that has nothing to do with Word?

Marisa


 

Bernard Lieber  Identity Verified
Local time: 01:31
English to French
+ ...
File Aug 12, 2013

Hi Marisa,

Can you send me your file to my e-mail adress, must be a Mac issue.

Cheers,

Bernard


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Unable to copy from Trados 2011

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search