Fixing old translation with QA or Xbench Reports
Thread poster: snowyash

snowyash
United States
Local time: 04:58
English to Thai
+ ...
Aug 22, 2013

Hi, I have a question and I hope people with more experience working with various agencies/companies can help me.

One of my frequent client had recently started asking me to do xbench report and naturally if I found any problems with the translation - I will fix it. The thing is, I use Trados so the clients are not paying for 100% matches from their TM. However, a lot of the changes because of xbench or any other QA kind of things are from their TM. I need to setup a good system to charge them for doing these extra work. I need some suggestions? Thank you!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Fixing old translation with QA or Xbench Reports

Advanced search







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search