Using word files other translators have previously translated to build a TM
Thread poster: Lucy Williams

Lucy Williams  Identity Verified
Spain
Local time: 21:36
Member (2009)
Spanish to English
Aug 27, 2013

Hello,

I have a project of about 8000 words (2 files). The client has sent me some other files to use as a reference, the originals in Sp and Eng. I want to incorporate these into my TM when I start to translate the files I am going to work on. I was going to align the reference files and export them as TXT and then open my 2 files and these other reference files (now aligned and exported as TXT)as a project ad create a TM for it. Is that right?

Thanks


 

Israel Garcia  Identity Verified
Spain
Local time: 21:36
Member
English to Spanish
I hope this may help you Aug 27, 2013

Hi Lucy!, just in case you are using Trados (the one I use) here is a brief hot to. Once you have aligned the two files (make sure and check the alignmet is correct) you need to export it to a TMX file format and then import this file to your TM.

Hope this is useful.


 

Lucy Williams  Identity Verified
Spain
Local time: 21:36
Member (2009)
Spanish to English
TOPIC STARTER
Thanks Aug 27, 2013

That was helpful, I've worked out how to do it now, as you said.

 

Israel Garcia  Identity Verified
Spain
Local time: 21:36
Member
English to Spanish
Great! Aug 28, 2013

Pleased to hear it,icon_wink.gif

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Using word files other translators have previously translated to build a TM

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search