Processing documents with multiple languages
Thread poster: Châu Nguyễn

Châu Nguyễn  Identity Verified
Vietnam
Local time: 01:36
English to Vietnamese
+ ...
Aug 29, 2013

Hi everyone,

I'm using Trados 2011. I recently receive a project involving translating bilingual documents. The client only wants me to translate the English part of the document. Are there any ways to efficiently process these documents? Best case scenario is somehow adjust Trados to only import the English part or at least to make it automatically copy and confirm all non-English segments.

P/s: The documents are PowerPoint presentation and The English is only inserted where necessary (it's not the 02 columns bilingual kind of document)

Thanks,


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Processing documents with multiple languages

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search