Opening Trados 2011 Project in Trados 2009
Thread poster: pmakinen

pmakinen  Identity Verified
Local time: 18:34
Member (2005)
Croatian to English
+ ...
Sep 9, 2013

I hope Trados has the capability to save projects in a format that earlier versions of Trados can read...


Maybe I have to buy a copy of Trados 2009, too, for compatibility with customers who use that versionicon_frown.gif


 

sdl_andy
Local time: 00:34
Studio 2009 Packages? Sep 9, 2013

Hi

It depends on what you want to achieve specifically but it'll probably be fine with 2011.

Studio 2011 has the ability to save packages for Studio 2009 users.

Andy.


 

pmakinen  Identity Verified
Local time: 18:34
Member (2005)
Croatian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Could Not Find Command Sep 9, 2013

sdl_andy wrote:

Hi

It depends on what you want to achieve specifically but it'll probably be fine with 2011.

Studio 2011 has the ability to save packages for Studio 2009 users.

Andy.


Has the ability, maybe, but I'd not been able to find how to do iticon_wink.gif


 

Nick Quaintmere  Identity Verified
Germany
Local time: 01:34
Member (2013)
German to English
Wrong version of Trados? Sep 9, 2013

Maybe you do not have the right version. The function is only available to user of the Professional version according to this table ...

http://kb.sdl.com/#tab:homeTab:crumb:7:artId:2595


 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 01:34
English
Most likely version is the issue here... Sep 9, 2013

... as you need the Professional license to be able to create Packages. When you have this you can create 2009 packages from 2011. If you receive a package and you have 2011 then the return package you create will be in the same format as the one you received. If you have 2009 it can only be 2009 or you wouldn't be able to read it.

Regards

Paul


 

pmakinen  Identity Verified
Local time: 18:34
Member (2005)
Croatian to English
+ ...
TOPIC STARTER
It was not a "package" Sep 9, 2013

SDL Support wrote:

... as you need the Professional license to be able to create Packages. When you have this you can create 2009 packages from 2011. If you receive a package and you have 2011 then the return package you create will be in the same format as the one you received. If you have 2009 it can only be 2009 or you wouldn't be able to read it.

Regards

Paul


I used Trados 2011 Freelance to create a project around the PDF file to be translated, and simply saved that project, not knowing that the editor was going to be using Trados 2009, and not realizing that this might cause a problem later on.

[Edited at 2013-09-09 18:48 GMT]


 

pmakinen  Identity Verified
Local time: 18:34
Member (2005)
Croatian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Sep 9, 2013



[Edited at 2013-09-09 22:32 GMT]


 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 01:34
English
In this case no problems... Sep 9, 2013

pmakinen wrote:

I used Trados 2011 Freelance to create a project around the PDF file to be translated, and simply saved that project, not knowing that the editor was going to be using Trados 2009, and not realizing that this might cause a problem later on.

[Edited at 2013-09-09 18:48 GMT]


You have not used Packages. This is just am sdlxliff file and you can share these between versions. The editor can make changes and send it back.

The oonly problems are if the editor wants to print preview or to save the target then they may not be able to if the filetypes between the versions are different. This is where packages come into play and avoid these issues.

Regards

Paul


 

pmakinen  Identity Verified
Local time: 18:34
Member (2005)
Croatian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks for Your Help Sep 11, 2013


You have not used Packages. This is just am sdlxliff file and you can share these between versions. The editor can make changes and send it back.


Exactly what I needed to know!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Opening Trados 2011 Project in Trados 2009

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search