Studio 2011: just got a 100% match with different number AND number not replaced!
Thread poster: Artem Vakhitov

Artem Vakhitov  Identity Verified
Estonia
English to Russian
+ ...
Sep 19, 2013

In Studio 2011 SP2 I just got this: "In chapter 6.2.1 point 2:" and "In chapter 6.2.1 point 5:" were correctly recognized as 100% matches, but the number 2 was not replaced by 5 in the second target segment!

Is this normal? I cannot rely on 100% match translations in Studio if this is the case


Direct link Reply with quote
 

Shai Navé  Identity Verified
Israel
Local time: 01:18
Member
English to Hebrew
+ ...
Not normat but does happen from time to time Sep 19, 2013

This is not something that happens all the time, but number recognition is not perfect.
This (and other reasons) is why one should never blindly trust 100% matches.

Although marketed and pushed that way, the true purpose of Translation Environment Tools is not cost savings and skipping entire segment of text because of some arbitrary statistical algorithm (that despite the common belief the machines cannot be wrong if only programmed the right way, does make mistakes). Their true purpose is to serve as a tool for the professional to do his or her work better. In this case, the true value of the 100% matches is better consistency.

[Edited at 2013-09-19 10:57 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Artem Vakhitov  Identity Verified
Estonia
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Never encountered that with the old Trados or SDLX Sep 19, 2013

Well, I've never encountered that with the old Trados or SDLX. I mean, the number here doesn't have any suffix or anything that could understandably upset number recognition (Trados 2007 included).

Direct link Reply with quote
 

Shai Navé  Identity Verified
Israel
Local time: 01:18
Member
English to Hebrew
+ ...
I'm not justifying the error... Sep 19, 2013

...I'm just saying that it does (from my experience seldom) happen. However, if it starts happening frequently that becomes a concern and something to contact (or report here) SDL about.

Direct link Reply with quote
 

Bernard Lieber  Identity Verified
Local time: 00:18
English to French
+ ...
100% Match Guaranteed Sep 19, 2013

... This is how you get a perfect match with TermInjector:

Use the following regular expression rule:

([A-Za-z]+) ([a-z]+) ([0-9]+)\.([0-9]+)\.([0-9]+) ([a-z]+) ([0-9]+) Dans le chapitre \3.\4.\5 point \7 

and you'll get this:

Dans le chapitre 6.2.1 point 2 :
Dans le chapitre 6.2.3 point 5 :
Dans le chapitre 7.2.1 point 10 :

Cheers,

Bernard


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Studio 2011: just got a 100% match with different number AND number not replaced!

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search